Sunday, July 3, 2016

Community of Practice and Situated Learning


What is the organisational culture (collective values/principles) that underpins your practice? How would you contribute to fostering a positive professional environment in your community of practice?

Our kura is proud of the implementation of a behaviour incentive programme that is based on our core values of PUMAU, (Harmer, 2010). This acronym stands for P: Pai Rawa Atu - Trying our absolute best. This is evident in the key competency of Managing Self where every child takes ownership of the quality of their work and behaviour. U: Whakaute - Respect, which is to be reciprocated, and can be seen in the key competency of Relating to Others. M: Mana - Maintaining and Upholding your Wellbeing, an obvious component of the key competency of Participating and Contributing. A: Aheia - To show resilience and determination, which is an expectation of the key competency Understanding Language, Symbols and Texts. U: Ngakau Manawa Reka - To enjoy the learning journey, which can be achieved when you are engaging in the key competency of Thinking.


What are the current issues in your community of practice? How would your community of practice address them?

“Te Reo Maori enables the student to access the depth of matauranga Maori in order to conceptualise and understand fully the implications of the knowledge at hand. Te Reo Maori and Kaupapa Maori knowledge are inextricably bound (Nepe 1991).” There have been issues on which language we are promoting in our school setting. Kura Kaupapa Māori “have placed Maori in a position where not only the definitions of what is Kaupapa Maori have been important but the richness of the language is also considered.” (Smith, 1990) There are a number of staff members and board of trustee members that will often speak English in our māori medium school. The issue was, how are we promoting that only te reo māori is to be spoken on school grounds where there are several staff members that no little māori. It is argued that the language proficiency of teachers affects the language proficiency of students. At the same time, no universal definition of te reo Māori ‘proficiency’ for teaching through the language has been agreed upon (Skerrett, 2011). In Kane’s (2005) study of a sample of ITE providers of Māoricentred or Māori medium teacher qualifications, all the programmes had “some expectation of bilingualism” and expected “a level of competency in te reo Māori for staff and students” (p. 202). As noted by Skerrett (2011, p. 133), however, the terms ‘competency’ and ‘bilingual’/‘bilingualism’ are difficult to define and are highly controversial in pedagogical terms.  We have requested and engaged in programs which focus on language strengthening and how to best implement within our class or school grounds. We meet with a school specialist with Te Reo o te Kaiako every fortnight to learn new language structures and dynamics. We meet with other means to develop language and are taught how best to stimulate students with language and technology features.


Nepe, T. M. (1991). Te Toi Huarewa Tipuna: Kaupapa Maori, an Educational Intervention System. Department of Education. The University of Auckland, Auckland
Pere, Rangimarie, (1991) Te Wheke: A Celebration of Infinite Wisdom, Ao Ako Global Learning New Zealand, Gisborne
Smith, G. H. (1997). The Development of Kaupapa Maori: Theory and Praxis. Department of Education. The University of Auckland, Auckland.

No comments:

Post a Comment